Sometimes English Could Use the Dative
Lots of Indo-European languages use inflectional endings on words to indicate how the words are used in the sentence. About all we have left of inflected nouns in English is the possessive case.
Now, when we have a direct object and an indirect object, you can usually tell which is which without an inflectional ending. So If I say,
Give the woman the ball.
We rely on word order to know that woman (indirect object, dative) is getting the ball (direct object, accusative). That’s easy when you have nice short sentences. Suppose the ball isn’t in the sentence:
Give the woman.
Sounds like something from a wedding ceremony. Now let’s add a man into the picture:
Give the woman the man.
A little harder. Who’s getting whom? Put a “to” in there:
Give the woman to the man—or—give to the woman the man.
We use a “to” to indicate the indirect object. An inflection would be something like -em for dative (indirect object) and -en for accusative (direct object). Then we could put the words in either order and our meaning would still be clear.
Give the womanen the manem.
Now we can see that he’s getting her! No need for “to.”
All this is a bit trivial with these nice short sentences. But what about a long sentence? Here’s one, from the book Listening In by Susan Landau, page 107:
When a user instructs her iPhone to update, the iPhone sends an Apple authorization server—directly or via iTunes—the device’s unique ID, hashes of the software the phone is requesting, and a random number.
Where did the iPhone get the server to be able to send it? Oh wait—the server is the indirect object; the ID and so on are being sent to the server. Not obvious until you wade through the sentence.
A dative inflectional ending on “server” would have been handy.
Subscribe to this blog's RSS feed
Phrase out of Place
As a rule, you should put similar parts of a sentence together. For example, if a sentence has two subjects, put them together.
Tom and Dave played tag.
S S V DO
What happens when you don’t put them together? You get confusion!
Tom played tag and Dave
S V DO ?
Huh? Is “Dave” some new kind of game that Tom played? After all, it’s right next to the direct object.
That example is trivial, perhaps, so here’s an example from real life:
Access in divisional and functional areas is too broad in some systems, increasing security risks for potential misappropriation, due to IT [the Information Technology department] owning systems instead of the business areas.
Look at the part after “due to.” “IT” is the subject, “owning” is the verb, and “systems” is the direct object. What is “business areas”? I don’t think IT would be owning business areas, so let’s rewrite the sentence so you can tell that “business areas” is another subject:
Access in divisional and functional areas is too broad in some systems, increasing security risks for potential misappropriation, due to IT instead of the business areas owning systems.
That makes more sense! Go thou and do likewise.
It Sounds Wrong, but it’s Right
Okay, the intransitive verb “lie-lay-lain” is one we often get wrong in the present tense. We say “I’m gonna go lay down,” when we mean “I’m gonna go lie down.” (note there’s no direct object.) “Lie,” the correct word, sounds okay even when we often say “lay.”
Ah, but the past tense of lie, which is “lay,” sounds wrong even when it’s correct! I think we’re just too used to something like a “-d” at the end of past tense verbs. Here’s a guy (Mike Peterson of Comic Strip of the Day for December 7, 2017) using it correctly. It’s the past tense:
He may not have been the worst of the lot, but he lay down with the dogs and now he’s getting up with the fleas.
Sorry, he’s right. It’s “lay.” “Laid” is wrong. I suppose Mike could have written, “…he laid his body down with the dogs…” That would be a little strange, but also grammatical.
The rule: “lay” is past tense of “lie.” Deal with it.
The Second Most Common Mistake
—in English! In English! I’m sure this is nowhere near the top of the list of mistakes humans make. This might not even be second on the English grammar list, but I think it comes right after the one where someone, trying deliberately to be high-class, says “between him and I.”
This error is using “whom” when “who” is actually correct (or in this case, “whomever” and “whoever.”). First, the rule: when you have a subordinate clause, work from the inside out. Here’s an example of the mistake, from Edge of Adventure. Look at the first panel in the bottom row. Can you tell why he should have said “whoever”?
Yes, “to” is a preposition, and the clause that comes after it is its object. But that clause has its own subject and verb! And since we work from the inside out, being the subject of that clause takes precedence over the whole clause being an object, so it’s “whoever did this.” If you really want a “whom” in that sentence you could say something like “…to whomever I find on the trail.” Now “I” is the subject, and “whomever” is the direct object of “I find.” Make sense?
So sometimes you have permission to use “who.” Be careful.
Lots of People Get this Wrong
“Who,” among other things, is an interrogatory pronoun. We use it when we ask a simple question about someone.
Who ate the last cookie?
To use “who” correctly this way, you need two things:
- The “who” must be first.
- “Who” must be the subject of the sentence.
The problem is that being the first word in the sentence is a stronger signal than being the subject of the sentence, and that leads to people using “who” when they should use “whom.” For example:
Who do you think ate the last cookie?
The subject is “you,” making that “who” be the direct object, which means you need “whom.” Here’s the sentence in declarative form to make it easier to see:
You think whom ate the cookie.
Let’s change the pronoun to make it more intuitive, because I have a surprise for you:
You think him ate the cookie.
“Huh??? Shouldn’t it be ‘You think he ate the cookie.’?” you ask.
And yes, you’d be right. “He” is the subject of the subordinate clause “-he ate the cookie,” even though the whole subordinate clause functions as the direct object. So in a declarative sentence, with the subordinate subject right there in the clause, “he” is correct. Sorry to have to throw a grammatical weasel at you, but when you drag the word to the front of the sentence, as you must do when you ask a question, you have to use “whom” to warn your reader that you have a direct object coming up.
All that to praise the porcupine in this Grizzwells comic for getting it right:
Simple version of the rule: If the question has two verbs, use “whom.”