I recently made a reference to “comic sensors,” and I guess I understand an editor’s desire to keep something read by children free from words generally considered unsuitable for young vocabularies. But we hear lots of stuff on TV that everyone gets exposed to, and references to many things (such as politicians and current events) are not considered equivalent to taking a position on them.
Here’s an example of an instance when these censors (I won’t call them editors) went rather too far, in my opinion.
This Pearls Before Swine comic, by the excellent (read horrible) punster Stephen Pastis, got pulled. (Follow the link for the NCAC article about it.) C’mon, guys, we hear that word all the time. It’s okay to make fun of ISIS. Or maybe I should ask the NSA to lighten up, too?
PS—I ran into another strip, The Argyle Sweater, that’s sort of about censorship. Can’t really say I object to this one…
This is the last post of 2013, so it’s time for a little reminiscing, and this Argyle Sweater is just the comic to remind me of some words in my past.
Mostly you hear words mispronounced by children (I’ve heard several variations on cinnamon, spaghetti, and Elisabeth), though I’m told that it’s a sign you read a lot if you get words wrong when you’re older. I remember the day in sixth grade when I learned that sandwich had a “d,” and I used to pronounce metropolitan as metropolan. I was well into high school before I learned how to pronounce thesaurus. Someone told me they used to pronounce the lung disease “pee-newmonia.” A lot of people have trouble with names in the Bible. There’s a website about pronunciation ( I forget the name of it), and an exemplar for Philemon had it wrong. (It’s fy LEE mun) The village near Jerusalem is BETH fuh gee, not Beth fayj. One teacher told me the only correct way to pronounce an Old Testament name is with confidence.
What are your favorite mispronounced words?